•                    紧急通知

      本网站受到黑客攻击,每天被删掉几十本图书资料,经过技术处理,现已阻止黑客的攻击,但不少图书资料还是丢失了,若您的图书资料在本网站无法查到,请发邮件至zggjwycbs@163.com或拨打电话(00852)30501946与本网站取得联系,特此通知。
  •    郑 重 声 明

      近来,有一些人以本集团名义承揽出书业务,招聘兼职打字员,使不少人蒙受经济损失,在此,本集团郑重声明 :本集团在海内外的合作伙伴名单一律公布在本网站“本站公告”中,凡以本集团名义承揽出书业务而在“本集团战略合作伙伴名单”中找不到其名称的单位一律为假冒,请广大作者认真查阅“本集团战略合作伙伴名单”,辨明真假,以免上当受骗。二、本集团各出版社只接收电子书稿,从不接收纸质书稿,故不需要打字员,更不需要兼职打字员,所谓的招聘兼职打字员之说纯粹是一些不法之徒利用本集团品牌玩的骗人把戏,请大家不要上当受骗。
  • 本集团战略合作伙伴名单

    泰国华文诗人协会
    台湾大中华文化有限公司
    马来西亚妈祖文化研究院现代文化研究所
    新加坡潮人英杰影视文化传媒公司创作中心
    北京现代文学研究所图书编著中心
    浙江翔圣文化传媒有限公司
    世纪风文化(澳门)传播有限公司
    郑州北斗星文化传媒有限公司
    银川当代文学艺术中心
    湖北九头鸟文化传播有限公司
    上海长江圣水文化艺术中心有限公司
    昆明田园诗社
    山西诗韵文化艺术中心
    杭州雅韵文化传媒有限公司
当前位置:主页 > 热门话题 >

千文一腔的“普通话”文学


      当下的中国文学,有一些见怪不怪、长期存在的问题被忽视,譬如文学语言表达的“普通话”现象。无论是小说、散文,还是纪实文学,假如把作者的姓名遮住,我 们就会发现,绝大多数的文章,好像出自一人之手,千文一腔,缺乏文学语言色彩和鲜明的个性特征。

  近年,余秋雨和王蒙相继出版了自传,余秋雨的书名是《借我一生》,王蒙的书名叫《半生多事》,我都买了。可是,翻了几页,味同嚼蜡,根本不像是作家写 的文学传记,充其量也就是一部用“普通话”写就的长篇记述文。余秋雨的《文化苦旅》,曾写得文采飞扬;王蒙的小说《蝴蝶》,曾是开风气之先的“东方意识 流”。可为什么他们写自己最熟悉的生活,却写得毫无文趣呢?如果把鲁迅的《朝花夕拾》与《借我一生》、《半生多事》比较一下,就语言来看,可以毫不夸张地 说,《朝花夕拾》是一件雕刻精美的老玉器,而《借我一生》、《半生多事》只能算是两块砖头。

  文学语言是文学作品安身立命的基石,它与其它语言的显著不同,就在于它有鲜明的个性特征,描写与叙述有机结合、水乳交融。汪曾祺对语言之于文学价值的 高低有足够清醒的认识,在《关于小说的语言(札记)》中,他指出,“语言是本质的东西”,“语言不只是技巧,不只是形式,小说的语言不是纯粹的外部的东 西,语言和内容是同时存在的,不可剥离的”。而在《小说的思想和语言》中,他甚至将语言提升到了文学本体之一的高度,认为“写小说就是写语言”。文学史 上,仅以文字取胜、流传至今的作品,就有不少。比如宋代诗人邵康节所作的 《山村咏怀》:“一去二三里,烟村四五家,亭台六七座,八九十枝花。”诗中并无 多少思想内容,有些文字游戏的味道,却因其文趣盎然,形象生动。

  有人说,语体文用于创作,本身就不如文言文凝练、优美。还有人不时地发表大块文章,攻击白话文运动,好像当下文学的不景气,全是白话文惹的祸。其实, 他们的观点是开历史的倒车,也不符合文学创作的实际。在中国现代文学史上,已经有不少作家运用白话文或语体文,取得了创作的成功。鲁迅的辛辣、徐志摩的诗 意、郭沫若的豪放、老舍的京腔京味,特别是朱自清、孙犁、汪曾祺等人在文学语言方面所做的探索、所取得的成就,都证明语体文是能够写出优秀文学作品的。

  然而,现在的作家,站在巨人肩膀上搞创作,怎么变得像九斤老太的埋怨那样,“一代不如一代”呢?冰冻三尺,非一日之寒。首先的问题,在于基础教育的标 准化。这几年有所改进,一些省市可以根据本地实际自编教材,增加一些地方特色。但在过去的几十年中,全国中小学生使用的都是统编教材,语文老师的讲解趋于 一同,老师怎么教、学生就怎么写,全国一个模子扣下来,语感自然是大同小异、似曾相识。

  再一个原因,就是作家们对使用“普通话”造成的负面影响认识不够。作家对文学语言的个性缺乏追求,以为言通句顺、再采用一些赋、比、兴的文学技法,写 出来的文章就是文学作品了。殊不知,大家都是“普通话”这个师傅教的,思维方式和语言习惯差不多,写出来的作品语言贫瘠、比喻老套,让读者看了前半句,往 往就能猜到后半句。如果说,普通话最大的好处是有利于人际交流,那么用“普通话”创作出来的文艺作品,最大的毛病,就是大路货。文似看山不喜平,大路货的 作品,难逃平庸境地。

  说实在话,积重难返,文学语言的“普通话”顽疾医治起来不太容易,但并非不治之症。试想,如果京剧、豫剧和黄梅戏统统改用普通话,那还有什么味道?同 样道理,京派文学要用北京话,海派文学要用上海话,山药蛋派文学要用山西土话,否则,京派文学、海派文学和山药蛋派文学的特色,也会大打折扣。梁实秋在 《忆老舍》一文中写道:“我最初读老舍的《赵子曰》、《老张的哲学》、《二马》,未识其人,只觉得他以纯粹的北平土话写小说颇为别致。北平土话,像其他主 要地区的土语一样,内容很丰富,有的是俏皮话儿,歇后语,精到出色的明喻暗譬,还有许多有声无字的词字。如果运用得当,北平土话可说是非常的生动有 趣……”由此,作家要认清“普通话”给文学带来的语言干瘪、形象呆板、特色缺乏的不良影响。在创作中有意识地采用富有生命力的地方语言,形成独特的语言风 格。纠正文学语言的“普通话”现象,亡羊补牢,未为晚矣。